項目概況
Overview
浦東新區生態環境局城運管理和熱線平臺輔助管理采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年09月08日 15:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing time).
項目編號:310115000250516110951-15243864
Project No.: 310115000250516110951-15243864
項目名稱:浦東新區生態環境局城運管理和熱線平臺輔助管理
Project Name: The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management
預算編號:1525-00011132
Budget No.: 1525-00011132
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):3135000元(國庫資金:3135000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3135000(National Treasury Funds: 3135000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:浦東新區生態環境局城運管理和熱線平臺輔助管理
Package Name: The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):3135000.00
Budget Amount(Yuan): 3135000.00
簡要規則描述:浦東新區生態環境局城運管理和熱線平臺,承擔浦東新區生態環境局應急值守工作,處理浦東新區城運中心、浦東新區生態環境局對口市相關職能局轉派的“一網統管”、熱線、城運管理等各類工單,處理浦東新區生態環境局智能發現、微信、微博等局內自行發現需協同處置的工單,處理其他來源轉派的各類工單,并對相關內容進行查評分析,管理時間全年365天*24小時無間斷。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: The Urban Operation Management and Hotline Platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau undertakes the emergency duty work of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau, handles various work orders such as "one-network management", hotlines, and urban operation management transferred by the Pudong New Area Urban Operation Center and the relevant functional bureaus of the corresponding cities of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau, Handle work orders that are discovered by the Pudong New Area Ecological Environment Bureau through intelligent means, wechat, Weibo and other internal sources and require collaborative handling, as well as various types of work orders transferred from other sources, and conduct review and analysis of relevant contents. The management period is 365 days a year, 24 hours a day, without interruption. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:本項目服務期限為1年,起訖日期為2025年10月1日起到2026年9月30日止,具體以合同簽訂日期為準。
The Contract Period: The service period of this project is one year, starting from October 1, 2025 and ending on September 30, 2026. The exact date is subject to the contract signing date.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高小微企業在政府采購中的份額,扶持小微企業政策:本項目專門面向小微企業采購,評審時小微企業均不執行價格扣除優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the evaluation, no price deduction preferential policies will be implemented for small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月29日至2025年09月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 29th 08 2025 until 05th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年09月08日 15:30(北京時間)
Deadline date submission: 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
開啟時間:2025年09月08日 15:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年6月9日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=6GDB6yeEyG1y8+fnv4Llpw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.5343a5306dac11f08040135d53416452。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
1. The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on June 9, 2025. Announcement link: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=6GDB6yeEyG1y8+fnv4Llpw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 3.5343 a5306dac11f08040135d53416452. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區生態環境局綜合協調中心
Name: Comprehensive Coordination Center of Pudong New Area Ecological Environment Bureau, Shanghai
地 址:上海市浦東新區靈山路28號
Address: No. 28, Lingshan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-20316790
Contact Information: 021-20316790
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18721731902
Contact Information: 18721731902
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 劉未
Contact: Liu Wei
電 話:18721731902
Tel: 18721731902