項目概況
Overview
上海東方樞紐國際商務合作區先行啟動區道路監控系統項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年09月10日 09:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Road monitoring system project in the first start-up area of Shanghai Oriental Hub International Business Cooperation Zone should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 09 2025 at 09.30am(Beijing time).
項目編號:310115000250828131460-15268612
Project No.: 310115000250828131460-15268612
項目名稱:上海東方樞紐國際商務合作區先行啟動區道路監控系統項目
Project Name: Road monitoring system project in the first start-up area of Shanghai Oriental Hub International Business Cooperation Zone
預算編號:1525-W00015698
Budget No.: 1525-W00015698
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1685900元(國庫資金:1685900元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1685900(National Treasury Funds: 1685900 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-1685900.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1685900.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上海東方樞紐國際商務合作區先行啟動區道路監控系統項目
Package Name: Road monitoring system project in the first start-up area of Shanghai Oriental Hub International Business Cooperation Zone
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1685900.00
Budget Amount(Yuan): 1685900.00
簡要規則描述:為全面提升上海東方樞紐國際商務合作區道路管理水平,擬開展上海東方樞紐國際商務合作區先行啟動區一期道路監控系統項目,以實現區內完善、高效的道路監管,確保車輛和人員的順暢通行,提升城市管理和服務水平,提高商務活動的效率,提升合作區的整體形象,推動東方樞紐打造新時代國際開放門戶樞紐新標。主要工程內容包括但不限于安裝槍機、輕型護罩、超星光球機、二合一防雷器等。(具體數量及要求詳見工程量清單)
Brief Specification Description: In order to comprehensively improve the road management level of Shanghai Oriental Hub International Business Cooperation Zone, it is planned to carry out the first-phase road monitoring system project of Shanghai Oriental Hub International Business Cooperation Zone, so as to realize perfect and efficient road supervision in the zone, ensure the smooth passage of vehicles and personnel, improve the level of urban management and service, improve the efficiency of business activities, enhance the overall image of the cooperation zone, and promote Oriental Hub to build a new international open gateway hub in the new era. The main project contents include but are not limited to the installation of bolt, light shield, super star ball machine, two-in-one lightning arrester, etc. (See bill of quantities for specific quantity and requirements)
合同履約期限:工期要求:項目總工期90日歷天,其中施工工期30日歷天,試運行及驗收60日歷天(計劃開工日期:2025年09月22日)
The Contract Period: Duration requirements: The total duration of the project is 90 calendar days, including 30 calendar days for construction, 60 calendar days for trial operation and acceptance (planned commencement date: September 22, 2025).
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購,評審時,中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本項目的特定資格要求:3、須系我國境內依法設立的法人組織;
4、具有電子與智能化工程專業承包二級及其以上資質;
5、具有安全生產許可證(有效期內);
6、擬派項目負責人具有機電安裝工程專業二級及其以上注冊建造師執業資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
7、業績要求:無;
8、其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person organization established in China according to law; 4, with electronic and intelligent engineering professional contracting level 2 and above qualifications; 5. Have a safety production license (within the validity period); 6. The person in charge of the proposed project has the qualification of a registered construction engineer of Grade II or above in mechanical and electrical installation engineering, has a valid certificate of safety production assessment, and has not served as the person in charge of other construction projects under construction; 7. Performance requirements: None; 8. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月30日至2025年09月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 08 2025 until 08th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain: Get online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年09月10日 09:30(北京時間)
Deadline date submission: 10th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開啟時間:2025年09月10日 09:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 10th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年07月09日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=OBojQWyp4PiyVxHn8fYmUA==&utm=web-purchaseplan-front.6a2fe7e6.0.0.e4f18ce083ff11f0a33d6f5226bf0661。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國(上海)自由貿易試驗區管理委員會保稅區管理局
Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Administration Committee Free Trade Zone Administration
地 址:上海市浦東新區基隆路9號
Address: No.9 Keelung Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58697848
Contact Information: 021-58697848
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18235302823、18918322133
Contact Information: 18235302823、18918322133
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 韓慧優、陳潔
Contact: Han hui you、Chen jie
電 話:18235302823、18918322133
Tel: 18235302823、18918322133
附件信息:
Attachment Information